WCAG 2 en bref
Needs Translation About this translation
Cette traduction faite par des volontaires peut ne pas refléter les intentions de l’original en anglais.
Traduction : Sylvie Duchateau, Rémi Bétin.
L’Initiative pour l’Accessibilité du Web (WAI) remercie les traducteurs, et accueille volontiers d’autres traductions.
Veuillez consulter les ressources clés suivantes pour en savoir plus sur les WCAG 2 :
- Règles pour l’accessibilité des contenus Web (WCAG) 2 – Vue d’ensemble
- Les documents de WCAG 2 (en anglais)
Les spécifications techniques normatives sont consultables sur www.w3.org/TR/WCAG22 et www.w3.org/TR/WCAG21. Une traduction française agréée des WCAG 2.1. est disponible.
Règles
Versions
Cette page inclut des résumés à l’échelle des règles. Les règles sont les mêmes dans WCAG 2.1 et WCAG 2.2. Pour en savoir plus sur les nouveaux critères de succès, consultez Quoi de neuf dans WCAG 2.2. (en anglais).
WCAG 2.0 en bref (en anglais) a deux différences par rapport au contenu ci-dessus :
- « Ne pas concevoir de contenu susceptible de provoquer des crises ou des réactions physiques » ne contient pas « ou des réactions physiques. »
- Il ne contient pas « faciliter l’utilisation d’autres outils de saisie que le clavier. »